Včetně dějin lidské komunikace a propojování světa, překladatelská technologie Google se přeměnila do univerzálního nástroje pro porozumění mezi různými kulturami. Google překladač, občas zmiňovaný jako moderní Bábel, má fascinující cestu vývoje, která kráčí krok za krokem s vývojem umělé inteligence.
S cestovním průvodcem Google v kapse
První verze Google Překladače se objevila 26. dubna 2006, jako jednoduchý statistický překladový stroj. Začínalo se se sotva několika jazyky, ale postupem času, se široká škála jazyků začala aplikovat. Google Překladač, jenž dnes spojuje přes 100 jazyků a denně obstarává přes 100 miliard slov překladů, se stal neocenitelnou pomůckou pro cestovatele.
Neméně působivý je i překvapivý fakt, že jak uvádí Google, přes 50% překladů se týkají jen 10 jazyků – mezi ně patří angličtina, španělština, arabská, ruská, portugalská a čínská. To ukazuje, jak jsou jazyky nerovnoměrně zastoupeny a jak velkou roli hrají globální jazyky ve světové komunikaci.
Avšak, bez ohledu na stupňovitý pokrok v překladech mezi různými jazyky, existují stále výzvy, které čekají na své zdolání. Ajťáci po celém světě pracují na zdokonalení systémů, které stále ještě narážejí na jemnosti a nuance jazyků. Profesionální překladatelé tak zatím nemusí mít strach o své místo, jelikož stroje zatím nejsou schopné napodobit lidskou komplexnost a kreativitu v jazyce. Ale kdo ví, co přinese budoucnost technologie?